VD |
16-05-2005 11:29
Aquest seminari és una cita anual (enguany ha estat la tretzena convocatòria) sobre la traducció a Catalunya que repassa amb els professionals i els professors universitaris lestat actual i perspectives de la traducció al català. En aquesta ocasió el debat ha dut per títol genèric De la creació a la traducció, i s'ha centrat en les relacions dels autors i els seus traductors.
El seminari es va iniciar a les 10 hores amb una conferència a càrrec de lescriptor Màrius Serra i posteriorment es va fer una taula rodona sobre creació i recreació de guions audiovisuals, amb la presència dEduard Farelo, Heike van Lawick, Montserrat Miralles i Francesc Orteu, amb la moderació de Laura Santamaria.
La segona taula rodona va reunir poetes i traductors per parlar sobre la creació i recreació poètica, que va compar amb la participació d'Arnau Pons, Gabriel de la S.T. Sampol i Alfred Sargatal. Durant la tarda de dissabte, també es va abordar temes com la creació i recreació de la narrativa dhumor, un debat en el qual van participar Carles Cano, Empar Moliner, Marta Pera i Matthew Tree i Irene Boada.
El Seminari sobre la Traducció a Catalunya està organitzat per lAELC, amb la col·laboració de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i de la Institució de les Lletres Catalanes (ILC) i està coordinat per Lluïsa Julià.
A Eix Diari creiem que un periodisme de proximitat, independent i sense pressions és més necessari que mai. La nostra feina és explicar el que passa al teu voltant amb rigor i compromís, però només és possible amb el suport dels nostres lectors.
Si valores la nostra feina i vols que continuem oferint informació lliure i plural per a tot el territori, fes-te subscriptor avui. El teu suport fa la diferència.
Subscriu-te ara!Però si ara no et pots subscriure i vols seguir al dia de les notícies més importants, uneix-te als nostres canals:
Segueix-nos a WhatsApp! Segueix-nos a Telegram!