Flash

Vilanova acull la catorzena edició del Seminari de Traducció de Catalunya

Les sessions s'han fet aquest dissabte al museu Víctor Balaguer

Dona suport al periodisme local col·laborant amb nosaltres i fes-te’n subscriptor per només 3€ al mes sense permanència.

La professió de traducció, l'àmbit jurídic, els mitjans de comunicació i la dona han estat alguns dels aspectes que ha abordat aquest dissabte el Seminari de Traducció de Catalunya, una cita organitzada per l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC), en col·laboració de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i la Institució de les Lletres Catalanes (ILC).

Una cinquantena de persones han participat en les diferents taules de treball creades en aquest seminari, que després es recullen en una publicació anual. L'objectiu d'aquestes trobades és repassar amb els professionals l'estat actual i les perspectives de la traducció al català.

El programa d'aquest any s'ha estructurat en tres taules rodones que van abordar les traduccions en els àmbits de la justícia i els mitjans de comunicació, i la professió de traductor.

El periodisme de proximitat necessita del compromís dels seus lectors per defensar un periodisme més independent, lliure i plural.

Subscriu-te ara!




SUBSCRIU-TE

Dona suport al periodisme local col·laborant amb nosaltres i fes-te’n subscriptor per només 1€ setmanal sense permanència. El periodisme de proximitat necessita del compromís dels seus lectors.

Subscriu-te ara! Al periodisme local